Апельсин - це китайське яблуко

Апельсин - це китайське яблуко

До XVI століття апельсини не росли практично ніде, крім Китаю. До Європи вони потрапили завдяки португальським мореплавцям. Назва цього круглого оранжевого фрукта швидко забулося, тому їх почали називати по-французьки «Pomme de Chine», що перекладається як «яблуко з Китаю».
До Росії апельсини потрапили вже з Голландії, звідки і перейняли свою назву appelsien, де appel по-голландськи - «яблуко», а sien - «китайський».

Дивіться також:

  • Апельсин - це китайське яблуко
    Чому лікарі брешуть? Походження слова «лікар»
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Значення і походження слова «Лаві»!
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Нісенітниця - лікувальна жарт. Походження слова «нісенітниця».
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Так чи страшно останнє китайське попередження? походження фрази
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Як же можна нализатися допьяна? Походження слова «нализатися»
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Чому переборщити, а не переРАССОЛЬНІК, наприклад? Походження слова «переборщив»
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Паморозь або мжичка? Як правильно?
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Активувати або активізувати?
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Плечей або плечей? Свічок або свічок?
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Чи можна очікувати із завмиранням серця поганих подій?
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Вершки збиті або збиті?
  • Апельсин - це китайське яблуко
    Як буде «дядько» у множині? Дядьком або дядьків?

Так чи страшно останнє китайське попередження? походження фрази

Нісенітниця - лікувальна жарт. Походження слова «нісенітниця».

Схожі статті