Чи завжди ви знаєте, як правильно ставити наголос у слові

Є просто норми розмовного літературної російської мови. Проблеми з наголосом виникають у тих, в оточенні яких немає сталого грамотного вимови російських слів, все немов хитко, невиразно, то чи правильно, чи то ні.

Йдеться навіть не про просту виразності, образності розмовної мови, а про елементарну правильності в вимові слів. До речі, згадаєш і приказку, трохи, правда, на інший лад, але "Скажи мені, що ти читаєш, і я скажу, чому ти так говориш".

В даний час з'явилося явище і гірше, ніж неграмотна мова, я маю на увазі те, про що писав класик: "Слівця в простоті не скажуть, все з гримасою". Манірність, химерність, часто просто вульгарні інтонації, вульгарність - ці атрибути мови акторів в телевізійних фільмах і серіалах російського виробництва відвернуть від кінематографа кого завгодно.

гарне питання. Іноді дійсно не знаєш де його поставити. Одне і те ж слово може під різними наголосом мати різні значення, наприклад, трави та трави, з'являється множина, змінюється закінчення. Це не найвдаліший приклад. Є слова, у яких змінюється ще й сенс. Коли вивчаєш іноземні мови, вони теж накладають свої особливості на вимову наголоси. У деяких мовах наголос ставиться на перший склад, в інших на второй.Із -за цього іноді починаєш плутати наголоси власної мови.

Є багато слів, які викликають іноді бурхливі суперечки у тих, хто вважає себе знавцем російської мови. Наприклад, сир або сир? Каталог або каталог? Буряк або буряк? Квартал або квартал (від цього сенс змінюється, але кажуть однаково)? Форзац або форзац? Газопровід або газопроводу? Торт або торт. і ще, і ще. Російська мова дуже складна. І сперечаються часом, дійсно, грамотні люди, вчителі, наприклад. Гарне питання)

На свій сором - немає. Ось читала доньці казку "Кресало", хоча і знаю що наголос на другий склад, але для мене з дитинства "о'гніво", а "подзвонили" або "Подзвонити" це, по-моєму, проблема багатьох. Гаразд коли дійсно не знаєш, як правильно сказати, але часто ми усвідомлено перекручує і спотворює нашу мову, додаючи жаргонні, сленгові слова, меми та ін. Ось що прикро.

Озерна 23 [90.3K]

Ви маєте рацію. Відчуваєш (я, наприклад) незручність, коли плутаєшся в постановці наголоси. А про всякі жаргонні і сленгові слова навіть говорити не хочеться. Чи не прикрашають вони нашу мову! - 5 років тому

Не завжди, звичайно! Більш того, абсолютно впевнена в тому, що це стосується абсолютно всіх. Ніхто не може з упевненістю сказати, що завжди ставить правильно наголоси в словах. По-перше, для цього словник треба напам'ять майже вивчити, тому що дійсно є такі слова, які все абсолютно кажуть неправильно і це приймається за норму. Іноді ми все життя неправильно ставимо наголос у слові, так ще і вмудряємося інших переучувати. Більш того, викладачі російської мови регулярно теж говорять неправильно. Практично всі, кого я знаю неправильно ставлять наголос в таких словах як тефтелі, сливовий, а прочитавши про мізерний - можу сказати, що помиляються абсолютно все.

З іншого боку, можливо, в разі, якщо загальноприйняте вимова відрізняється від правильного, потрібно приймати за правильне саме використовувану норму і міняти правила наголоси. Оскільки мова - жива структура і змінюється з плином часу. Головне, не захоплюватися з нововведеннями, інакше справді загрузнемо в неграмотності.

Звичайно, не завжди я знаю, як правильно ставити наголос. Вся справа в тому, що наголос в російській мові рухливе. Але на цей випадок у мене вдома є ребуси словник, а зараз і Інтернет є, завжди можна дізнатися, як правильно вимовляти. Людина не може знати все, тим більше, що активний словниковий запас людини набагато менше, ніж слів в російській мові. Але потрібно вчитися все життя. А телевізор на даний момент зовсім не є еталоном російської мови, диктори, що ведуть у своїй промові часом допускають непрощенні орфоепічні помилки.

Правильно ставити наголос у слові дуже важко, так як стандарт один, а народностей навіть в Росії дуже многи, а кожні схиляють на свій, роблять наголоси на різних словах. І ще буває що навіть вчителі не правильно ставлять наголос, наприклад моя шкільна вчителька англійської викладала після курсів (по фаху історик-психолог), коли я пішов в університет англійською я зрозумів що нічого не знаю, вимова неправильне повністю, а все через того, що так навчили.

Я не завжди правильно ставлю наголос. Але якщо раптом чую, що слово вимовляють не так, як вимовляю я, відразу дивлюся в словнику і вирішую, хто саме з нас вимовляє неправильно. Оскільки моя освіта була пов'язана з іноземною мовою, і я повинна досконало переводити і на російську мову, нас в університеті змушували включати телевізор і повторювати все, що говорить диктор по новинах. І цим вправи я дуже вдячна!

Коли я не знаю, як правильно вимовляється слово, то заглядаю в ребуси словник. Також можна заглядати і в інші словники. У тлумачному і орфографічному словниках російської мови теж проставляється наголос.

Але в деяких випадках хочеться все ж ставити наголос не так, як в словнику, а так, як звичніше. Наприклад, слово мізерний, хочеться говорити мізерні, а треба - мізерні.

Чи завжди ви знаєте, як правильно ставити наголос у слові

У російській мові чимало слів, над якими варто задуматися. Наприклад, професор або професора. Завжди замислююся, як сказати правильно, якщо попадається складне слово. Дітей, до речі, теж треба привчати до правильного російській мові, щоб їм не соромно було.

Схожі статті