Гоблін я, як крокодил гена, працюю сам собою

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - А чому Гоблін перекладає саме цей фільм?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Всі кажуть, що на вас працює безліч «негрів» ...

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Моя студія - це я один. Акторський склад - це теж я. Всім займаюся я особисто - перекладаю я, вголос читаю теж я.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3>

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> Про адекватність

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3>

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Що таке «адекватний» переклад, з вашої точки зору?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Будь-який переклад складається з трьох етапів. На першому етапі mso-spacerun: yes> ти просто повинен зрозуміти, про що йде мова. Після цього, потрібно перевести в найбільш повній формі. А mso-spacerun: yes> потім вже відредагувати. Оскільки будь-яка пропозиція в англійській мові на чверть коротше російського, необхідно надати вислову натуралістично форму. Особливо там, де показують персонажів крупним планом - якщо видно, що ворушаться губи, то в артикуляцію треба потрапляти. Проблема в тому, що більшість перекладачів не можуть навіть зрозуміти, про що у фільмі йдеться - особливо це стосується жартів. Жарти «проїжджають повз», перекладач перекладає їх не смішно. Відноситься до цього, як правило, погано - мовляв, це ж не Тарковський, а якась голлівудська масова культура, mso-spacerun: yes> це нецікаво .... mso-spacerun: yes> В результаті стає нецікаво і глядачеві - глядач не йде в кіно. А поганий переклад - це значить два мільйони доларів мінус. А ось якщо хороший - то навпаки, mso-spacerun: yes> плюс.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Назвіть mso-spacerun: yes> хоча б пару фільмів, які, з вашої точки зору були mso-spacerun: yes> погано перекладені, проте ж, вийшли на великі екрани?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Та практично все! Вони взагалі не про те! Знаєте, у нас існує нездорова система - перекладач низьку кваліфікацію погано перекладає. Після цього він віддає переклад режисерові дубляжу. Режисер дубляжу англійської мови, як правило, не знає, та й фільм не дивиться - йому марно його дивитися - він же англійською! У підсумку режисер дубляжу читає текст, виправляє його російською зике - не розуміючи, про що говорять в оригіналі. Щоб краще звучало, з його точки зору. Плюс - актори теж фільм не дивляться. У підсумку, кривої переклад, людьми, які не мають ніякого відношення до того, що відбувається ... і виходить інший фільм. Просто інший. mso-spacerun: yes> Якщо це голлівудський фільм типу «Трансформерів» - то може, це і не так помітно. А ось у фільмах, де люди mso-spacerun: yes> розмовляють, це видно радикально. І все відгуки - мовляв, «це погань», і «це погань» - камені в бік дубляжу. Безумовно, є погане кіно, mso-spacerun: yes> але і хорошого більш ніж достатньо.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Перед тим як вирушити до вас, я розмовляла з однією людиною, який дуже емоційно доводив мені, що Гоблін все придумує , і mso-spacerun: yes> нічого він не переводить, mso-spacerun: yes> а лише забезпечує нецензурними словами те, що витягне з власної голови. І вважає при цьому, що все це - смішно.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Ну, відразу видно експерта! Але ж щоб оцінити роботу, mso-spacerun: yes> потрібно в ній розбиратися. І якщо існує критика ... mso-spacerun: yes> якщо ти оцінюєш роботу перекладача, потрібно, по крайней мере, вміти mso-spacerun: yes> переводити не гірше. Хоча б розуміти, про що там говорять. mso-spacerun: yes> І реалії тієї ж Америки розуміти. Але якщо нічого цього людина не знає, а починає висловлюватися, то ось таке і виходить ... Що стосується «Володаря кілець» - це просто пародія на поганий переклад. І взагалі, таких пародій у мене три, а інших - 450. У найближчих планах перевести mso-spacerun: yes> фільм «Копи в запасі».

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Від адекватного перекладу до адекватної критики. Чи існує з вашої точки зору об'єктивна критика? І яка вона?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Якщо мова йде про якісь професійні особливості - тобто. Наприклад, mso-spacerun: yes> коли режисер критикує режисера, сценарист - сценариста. Вона суто професійна і для сторонніх, здебільшого, незрозуміла. І до того, що відбувається на екрані ніякого відношення не має. Звичайно, кінознавці та мистецтвознавці - люди надзвичайно насмотренность. mso-spacerun: yes> І вони дивляться на кіно специфічно. Коли їдеш на фестивалі - вже через 15 хвилин стає зрозуміло, про що фільм. І далі можеш не дивитися. Більше того вам скажу - особливо досвідчені люди на 16-тій швидкості все фільми дивляться і все розуміють. mso-spacerun: yes> Це кінознавці. А глядач все розуміє по-іншому. У нас глядач і акторів-то вважає за героїв. З їх точки зору, mso-spacerun: yes> це актор все подвиги здійснюють! І глядач mso-spacerun: yes> орієнтується зовсім не на думку критиків, яке йому абсолютно по барабану. А Ларса фон Трієра з Грінуеєм ніхто не дивиться. Нам цікава думка Феді з сусіднього під'їзду, - який скаже, що ось це - хороше кіно. І на нього і треба йти. Багато довіряють думці знайомих, і воно для них набагато важливіше, ніж думка критики.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - А як ви ставитеся до тих рецензій, які публікуються на «Афіші», або «Кинопоиск», наприклад?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Ви можете описати вашу аудиторію? Вашого читача і «слухача»?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - В основному, студенти. Віку від 17 до 30 років. І велика частина аудиторії від 17 до 25. З вищою освітою mso-spacerun: yes> теж є ... А взагалі, всім цікавиться тільки молодь. Тому що у них, по-перше, є вільний час. mso-spacerun: yes> А по-друге, вони зайняті пізнанням світу. Вони натовпами йдуть на концерти, вони розкуповують книжки, і вони ж йдуть в кіно. Тому що повірити, що людина після 30 ходить на якісь концерти і читає якісь книжки мені складно - він уже як равлик в мушлі закрився і залишився у нього тільки телевізор, пляшка пива, футбол і рибалка. Усе.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3>

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> Про режисерів і професійну деформацію

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3>

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Який у вас улюблений режисер?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Олексій Балабанов. Правда, фільм «Вантаж 200» мені здався mso-spacerun: yes> злегка недостовірним. Три рази засміявся вголос. Дорога нашому серцю інтелігенція, в особі поета Бикова і його друзів, mso-spacerun: yes> як зазвичай сприйняла цей фільм як якийсь зліпок епохи, - ось він, клятий «совок», він саме такий і був. Маячня божевільного. Щоб глава партійної організації з трьома міліціонерами (які теж все комуністи) бігав по квартирі і стріляв у людей ... Це зараз можна бігати і стріляти в кого попало - і тобі за це нічого не зроблять. Але тоді з цим було якось напружено. Плюс - наявність свідків, яких по ідеї теж потрібно вбити. mso-spacerun: yes> Давайте, пристебніть наручниками до батареї. Але він же буде гриміти наручниками! А радянські сусіди дуже не схвалювали, коли гриміли. Вони відразу повідомляли куди треба - в партком написати донос негайно. І там прийдуть відразу розбиратися. І громадськість прийде розбиратися - хто у тебе там на ланцюгу сидить, а ну-ка, цікаво? mso-spacerun: yes> Гая Річі люблю - тому що люблю фільми про смішних кримінальників. Що стосується Тарантіно, то він - типовий ненормальний. Якщо людина дуже талановита, то у нього герої все різні. А у Тарантіно - все говорять як Тарантіно. Абсолютно все.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Чи є сенс щось забороняти? mso-spacerun: yes> Ось сьогодні, в порівнянні з СРСР, mso-spacerun: yes> начебто, все дозволено. А кіно хорошого немає.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Такий потенціал творців. Всі ці розповіді про те, мовляв, дайте нам - ми зробимо ... І що зробили? Спочатку показали те, що лежало на полицях. Те, що кляті комуністи сховали від нас ... А там виявилося півтора фільму гідних уваги. І все. Решта - сміття. Впали окови. І де? Значить, і не було потенціалу. І взагалі, тиск ідеологічне завжди йде творцям на користь - вони починають порушуватися. А коли все можна - нецікаво. mso-spacerun: yes>

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - Ви якось відділяєте, чого хоче і про що думає Дмитро Пучков, від того, чого хоче і про що думає Гоблін? Може, є в цьому якась професійна деформація?

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> FONT-FAMILY:> 3> - Напевно, немає. Я як крокодил Гена, працюю mso-spacerun: yes> сам собою. Що стосується професійної деформації, то стосовно до співробітників правоохоронних органів, це виглядає наступним чином: mso-spacerun: yes> ти у всіх бачиш нагадав, і не бачиш нічого хорошого. mso-spacerun: yes> Ця думка специфічне і неправильне. Тому що негідниками люди стають в певних ситуаціях. Якщо ситуація не сприяє появі негідника, то mso-spacerun: yes> людина їм і не буде. А ось задатки людини видно. Навіть коли діти в перший клас приходять, видно - що ось цей сволота, цей - дегенерат. mso-spacerun: yes> І є приказка - щоб людину дізнатися, з ним потрібно з'їсти пуд солі. Тобто, повинні бути якісь випробування на тривалому часовому проміжку.

MsoNormal style = MARGIN: 0cm 0cm 0pt> mso-bidi-font-weight: normal> FONT-FAMILY:> 3> - А якби життя з початку повернути, який шлях ви б обрали? mso-spacerun: yes>

Схожі статті