Як автоматизувати створення субтитрів, при наявності транскрипта з часом початок кожної фрази ()

Є транскрипт з часом початку кожної фрази. Потрібно його синхронізувати з роликами курсу.

00:04 Hello, and welcome to Web Form Design Best Practices.
00:07 Now we're taking a detail dive into what makes web forms tick and even looking
00:11 at a couple of ways to gather information from people without using web forms at all.
00:15 So if you're interested in boosting conversion while delighting your customers,
00:19 this is the course for you.
00:21 At the beginning, we'll quickly look at why web forms matter.
00:24 From commerce, to community to information gathering, web forms play a crucial
00:29 role on the web and the details in web form design can have a really big impact.
00:34 Next, we'll take a look at how we organize web forms;

Текст транскрипта перебувати в файлі .txt, питання якомога максимально спростити і прискорити його перетворення в .srt?


Пробував кілька програм - нічого не вийшло.

Може є якісь легкі у використанні скрипти?

Курсів безліч і робити це все в ручну - абсурд.

Ще питання, якщо хто підкаже як прискорити скачування роликів з Lynda.com, буде зовсім добре.

Що б, не качати кожен ролик окремо, і потім в ручну перейменовувати.

А, поставити на закачування курс цілком.


Хоча останнім напевно варто задати окремим питанням.

00:04 Hello, and welcome to Web Form Design Best Practices.
00:07 Now we're taking a detail dive into what makes web forms tick and even looking
00:11 at a couple of ways to gather information from people without using web forms at all.
00:15 So if you're interested in boosting conversion while delighting your customers,
00:19 this is the course for you.
00:21 At the beginning, we'll quickly look at why web forms matter.
00:24 From commerce, to community to information gathering, web forms play a crucial
00:29 role on the web and the details in web form design can have a really big impact.
00:34 Next, we'll take a look at how we organize web forms;

1
00: 00: 04,000 -> 00: 00: 07,000
Hello, and welcome to Web Form Design Best Practices.

2
00: 00: 07,000 -> 00: 00: 11,000
Now we're taking a detail dive into what makes web forms tick and even looking

3
00: 00: 11,000 -> 00: 00: 15,000
at a couple of ways to gather information from people without using web forms at all.

4
00: 00: 15,000 -> 00: 00: 19,000
So if you're interested in boosting conversion while delighting your customers,

5
00: 00: 19,000 -> 00: 00: 21,000
this is the course for you.

6
00: 00: 21,000 -> 00: 00: 24,000
At the beginning, we'll quickly look at why web forms matter.

7
00: 00: 24,000 -> 00: 00: 29,000
From commerce, to community to information gathering, web forms play a crucial

8
00: 00: 29,000 -> 00: 00: 34,000
role on the web and the details in web form design can have a really big impact.

9
00: 00: 34,000 -> 00: 00: 39,000
Next, we'll take a look at how we organize web forms;

Скриптик можна накатати: зчитуємо перше поле в змінну time, друге - в змінну string (причому потрібно запам'ятовувати попередні значення, тобто найперший прогін нічого писати не буде); разом з цим заводимо лічильник N; інкрементіруем N, записуємо його в файл, далі пишемо час початку -> час кінця і текст.

Грубо кажучи, так:

залишиться лише вручну замінити слово end на час закінчення показу останнього рядка субтитр.
Так, якщо час доведеться перетворювати до іншого формату, краще буде скористатися яким-небудь іншим скриптовою мовою.

> Текст транскрипта перебувати в файлі .txt, питання якомога максимально спростити і прискорити його перетворення в .srt?

Якщо не допоміг софт для субтитрів, пропоную використовувати Ексель;)
Ну або скрипт написати якийсь

> Що б, не качати кожен ролик окремо, і потім в ручну перейменовувати.
1) Download Master
2) В опері в бічній панелі є вкладка Links. Просто вбийте в пошук щось типу video / .wmw виділіть і правою кнопкою миші Download all

Мені здається, що даних транскрипта недостатньо для побудови субтитрів так як час вказане з точністю до секунди, а не до десятих часток і немає часу закінчення фрази. Боюся, що зібрані з цього субтитри можуть сильно ускладнювати сприйняття.