Кішки-мишки (римма Алдонина)

світиться віконце
У маленькому будиночку,
А в будиночку - кішка,
А в будиночку - мишки.

Вчить сина кішка:
- Чи не зівай, малятко!
Де шарудить трошки,
Там, напевно, мишка!

Вчить сина мишка:
- Стережись, малятко!
Де шарудить трошки,
Там, напевно, кішка!


Кішки-мишки або Цап-царап
пісенька

У кошеняти лапки -
М'які подушки,
Але всередині царапки
Гострі іграшки.
Приспів:
Цап, цап, цапцарап
Гострі іграшки.

Вчить сина кішка:
- Чи не зівай, малятко!
Де шарудить трошки,
Там, напевно, мишка!
Приспів:
Цап, цап, цапцарап,
Там, напевно, мишка!

Вчить сина мишка:
- Стережись, малятко!
Де шарудить трошки,
Там, напевно, кішка!
Приспів:
Цап, цап, цапцарап,
Там, напевно, кішка!

Добрий день, шановна Римма.
Ось і друге Ваше вірш, яке мені подобається в ступеня «дуже». З тієї ідеї, що я тут для себе бачу, відношу його просто до класних речей: мені здається, що тут не просто кішки-мишки, тому-й-джерри який-небудь, а набагато більш глобальна історія - протиставлення двох різних сприйнять одного і того ж світу! Причому два протилежні погляди виражені практично одними і тими ж словами, що ще більше підвищує для мене принадність цього вірша. Така своєрідна гра словами, майже точно повтореними, але з малесенькими перестановочкамі, призводить до протилежних смислів. До того ж, це досить красиво, на мій погляд, підкреслено переходом від перехресної схеми римування в другій строфі до суміжній - в третій. Здорово! Здорово навіть при тому, що рима «кішка - трошки» кілька тривіальна. В даному випадку це не впадає в очі і вірша не псує.
Сподіваюся, Ви не будете заперечувати проти того, що я скопіював цей вірш в свою колекцію улюблених віршів для внучки. Дякуємо.

З повагою
Цингаев Віктор

ЗИ. Однак, Римма, хоч вірш мені дуже подобається, є у мене деякі міркування з нього.
Мені здається, що вся сіль вірша міститься саме в другій і третій строфах, перша строфа, взагалі кажучи, випадає з логічного схеми. По крайней мере, вона не сильно прив'язана логічно до останніх двох строфах. Ну і слова в цій строфі «всередині царапки» мені здаються неоднозначними. Збочений розум може за цими словами намалювати собі картинку, де царапки «ховаються» усередині кошеня, скажімо, у нього в животі. Бр-р-р! Я б цю строфу прибрав з вірша повністю.
Ще мені не дуже до душі використання слова «напевно». Воно так само, як і слово «немає», відноситься до розряду розмовних, і особисто я не вітаю їх застосування в віршах для дітей - це, по-моєму, не сприяє розвитку грамотності у дітлахів.
Тому я б подумав над зміною останніх двох рядків у другій і третій строфах. Скажімо, якось так: «- Коль шарудить трошки - це точно кішка (мишка)!».

І знову підкреслюю, Римма, що на моє скромне думку Ви, як господиня свого твору, можете просто начхати.

Спасибі, Віктор! Ви справжній художній критик. Я, маючи на увазі те ж саме, не змогла б це так точно описати.
З пропозицією щодо зміни рядка погодитися важче. Маленький віршик для маленьких дітей вимагає, по-моєму, граничної простоти. І "напевно" коротко і точно виражає ситуацію. Не всякий шерех - мишка або кішка. З точки зору слів - "це точно", мені теж не подобається своїм тото. На ваше скромне думку прийміть мої скромні заперечення.
З повагою, Римма.
PS Перший куплет, дійсно, інший. Може треба було б ще написати до нього другий, щоб він не здавався чужим. Подумаю. Р.

З повагою
Цингаев Віктор

Що Ви. Звичайно відгукуйтеся! Але і ви не ображайтеся я ж не зобов'язана з усім погоджуватися, правда7

З повагою
Цингаев Віктор

На цей твір виконано 3 рецензії. тут відображається остання, інші - в повному списку.

Схожі статті