Літературний сценарій російських німців - проводи нареченої з батьківського дому

Сцена являє собою - інтер'єр вітальні в будинку батьків нареченої, де йде підготовка до проводів дівчини. У центрі кімнати на стільці сидить наречена, її одягає «весільна мати» (панчохи, взуття, весільне плаття, очіпок, фату, вінок мирта). Дві подружки вплітають різнокольорові стрічки в коси нареченої. Двоє дівчат займаються накриванням столу. Двоє гладять весільну сукню і фату нареченої. Одна подружка оформляє бісером головний убір (вінок) нареченої і допомагає «весільної матері». Двоє сидять на лавці і готують різнокольорові стрічки, потім пов'язують нареченій на руки вище ліктів по довжині трохи нижче пояса. Під час всього того, що відбувається у виконанні всіх учасниць обряду звучить пісня

So schön, wie eine Rose, красива як троянда

die in den Garten steht blüht, що цвіте в саду

so schön ist auch ein Mädchen, також красива і дівчина

wenn es ein Kränzelein trägt. Коли носить віночок

So falsch wie eine Schlange, фальшива як змія

die auf den Boden kriecht och, що повзе по землі

so falsch ist auch ein Jüngelingsherz, також фальшиво і серце юнака

wenn er ein Mädchen verführt. Коли він зваблює дівчину

Und als er sie hat verführet, і коли він її звабив

in Schande lasst er sie steh'n? з ганьбою він її залишає

Da dacht das arme Mädchen: і думає бідна дівчина

"Wo soll ich jetzt hingeh'n?" Куди мені тепер іти?

Geh 'fort ins fremde Lande, піду в чужі краї

dort wo mich niemand kennt, туди, де мене ніхто не знає

dort wo mich niemand fraget туди, де мене ніхто не запитає

ob ich noch Eltern hab- чи є у мене батьки

Ich hab noch Vater und Mutter, у мене є батько і мати

sie sind mir beide lieb. Я їх обох люблю

Ich aber sie habe betrogen, але я їх обдурила

bis in den Tod betrübt. Засмутила до смерті

Ach, wär ich nie geboren ах, краще б я не народжувалася

Aus Mutter Fleisch und Blut. З материнської плоті і крові

So hätte ich nie erfahren, тоді б я ніколи не дізналася

was falsche Liebe tut. Що робить фальшива любов

У виконанні інструментального ансамблю звучить фрагмент парадного маршу, який сповіщає про прибуття жениха і його друзів. У будинок входять «батько весілля» (тамада), за ним наречений і дружка. Музиканти ансамблю «Gute Laune» грають святкову інструментальну композицію. Наречена і все її подружки, закінчивши всі приготування, встали зустрічати молодого. Четверо дівчат перегородили шлях до нареченої. Їм назустріч виходить дружка.

Дружка: Guten Tag, meine liebe Freunde! Доброго дня любі друзі!

Wisst ihr auch, was ist da meine. Ви знаєте що я маю на увазі

Ich habe mir große Mühe gemacht я дуже старалася

Und habe ihrer Braut einen Bräutigam gebracht- і привела вашої

Schaut: wie ist er hübsch, wie ist er schön! Подивіться як він хороший,

Er ist so lieblich anzuseh'n. любо на нього дивитися

Nun macht auf und lasst uns rein, тепер відкривайте і впустіть нас

und sagt an was soll es noch henken? Скажіть що ще потрібно

Diese Ursache ist vielleicht ganz klein: причина можливо не велика

Es muss vielleicht nur ein Schnäpsje sein? Може ви хочете шнепсхен

Da bin ich frei. Тут я вільна (пропускаю)

Jetzt ist dem Hochzeitsvater die Reih '! тепер черга весільного батька

Звертаючись до тамаді

Gibt ihnen mal Par Gläschen Wein, дай їм пару келихів вина

da lassen sie uns gewisst hinein. Тоді вони нас точно впустять

Тамада: Wir brauche kein Schnaps und keinen Wein. Нам не потрібні ні шнапс ні вино

Wenn Heinrich Viktoria lieb hat, якщо Генріх Вікторію любить

da lassen wir sie auch so herein! Тоді ми вас і так упустимо

Свита нареченого і музиканти голосно вигукують:

- Er liebt sie! (Він кохає її!)

Дівчина: Dann willkommen, du lieber Bräutigam, in unser Haus mit all 'deinen Freunden! (Тоді ласкаво просимо, дорогий наречений разом зі свитою!)

Дівчата розступаються і співають:

Ich hab dir geschaut in die Augen я дивився в твої очі

Und hab in dein Herz dir geblickt. І заглянув тобі в серце

Ich habe geprüft deine Seele я розглянув твою душу

Als mich deine Nähe beglückt. коли твоя близькість (присутність) мене ощасливила

Ich suchte nicht Reichtum, nicht Perlen, я не шукав ні багатства, ні перлів

ich suchte nicht Glanz ihren Schein. Я не позову блиск (глянець, сяйво) її зовнішності

Ich suchte ein Herz voller Liebe я шукав серце повне любові

und fand es dir nur allein. і знайшов його лише у тебе

Du hattest geweint eine Träne, ти зронила сльозу

als mich deine Augen erreicht '. Коли глянула на мене

Die Träne war schöner als Perle, сльоза була прекрасніше перлів

sie hat mir die Liebe gezeigt. Вона мені любов показала

Наречений підходить до нареченої, вручає букет квітів, цілує її і вітає:

Наречений: Sei gegrüßt, du Jungfrau rein! Радуйся, діва чиста

Heute wird dein Abschied sein. Сьогодні відбудеться твоє прощання

Mit diesem schönen Blumenstrauß з цим красивим букетом

Verlässt du heut dein Elternhaus. Покидаєш ти сьогодні батьківський будинок

Вперед виступає весільна мати і звертається до нареченої

Весільна мати: Du gehst jetzt aus dem Elternhaus ти йдеш з

von allem was dir wert, від усього що дорого тобі

Erwartest du auch Lieb 'und Glück
очікуєш також любові і щастя

in deinen neuen Stand, на своєму новому місці

Freut deine Eltern auch dein Glück. Радує і батьків твоє щастя

sie glauben doch ans Wort, вони вірять в слово

sie geben heute noch ein Stück вони сьогодні віддають ще один шматочок

von seinem Herzen fort. Від свого серця

Und ziehst du jetzt mit deinen Mann і їдеш ти тепер зі своїм чоловіка

weit in die Welt hinaus, далеко в світ (в люди)

so denk auch in der Ferne dran: так пам'ятай далеко звідси:

du hast ein Elternhaus. у тебе є рідна домівка

Наречена: Ade, du liebstes Vatershaus, прощай, улюблений рідну домівку

ich geh 'jetzt willig von dir aus, я добровільно покидаю тебе

und trete in den Stand der Eh '. І вступаю в шлюб

Ade, herzliebster Vater mein, прощай гаряче улюблений мій батько

ich kann nicht mehr bei Ihnen sein, я більше не можу бути з Вами

Ade, herzliebste Mutter mein, прощай, гаряче улюблена мама моя

mein Bleiben hier kann nicht mehr sein, моя присутність тут більше не

drum möcht ich eines bitte noch, тому одного ще хочу

wo ich gefehlt, verzeiht mir doch. Якщо я щось зробила не так, вибачте

Ade, nur alle Insgesammt, прощайте, все

zum Abschied reich ich euch die Hand. На прощання потисну вам руки

Наречена заспівує прощальну пісню. Музиканти підхоплюють мелодію, потім вступають всі присутні. По ходу пісні наречена обіймає батька, матір, братів і сестер. Наречена заспівує перший, п'ятий та шостий куплети.

  1. Ihr, Musikanten, tut mir spielen, ви музиканти, грайте

spielet mir ein Liedlein laut, зіграйте мені пісеньку голосно

denn ihr seht vor euren Augen так як ви бачите перед своїми очима

eine tugendsame Braut. добродійне наречену

  1. Braut und Bräutigam steh'n dneben наречена і наречений стоять поруч

schön gekleid't und schön geschmückt, красиво одягнені і красиво вбрані

mit dem Sträußchen an der Krone з букетиком на вінці

werden sie jetzt fortgeführt. Їх тепер поведуть

Und der Vater steht daneben, і батько стоїть поруч

tröstet sie auf eb'ner Bahn, втішає їх перед дорогою

froh und ehrlich sollen sie leben щасливо і чесно будуть сидіти вони

und sie sollen glücklich sein. І щасливі вони повинні бути

  • Und die Mutter steht daneben, і мати стоїть поруч
  • weinet auch so bitterlich, плаче гірко

    denn sie hat das Kind erzogen, тому що вона виховала дитину

    heut von ihren Herzen bricht. Сьогодні відколюється від її серця

    1. Zum Beschluss noch einen Kuss, до завершення ще один поцілунок

    weil ich von Euch scheiden muss. Тому що я повинна з вами розлучитися

    Scheiden ist ein hartes Wort, розставання грубе слово

    ihr bleibt hier und ich muss fort. Ви залишаєтеся, а мені потрібно піти

    1. Wollt ihr mich noch einmal sehen, захочете зі мною ще раз побачитися

    steigt hinauf auf Bergeshöhe, забирайтеся на вершину гори

    schaut hinauf ins tiefe Tal, дивіться в глибоку долину

    seht ihr mich zum letzten Mal. Ви бачите мене в останній раз

    Відразу після закінчення прощальній пісні нареченої подружки на цю ж мелодію співають у відповідь текст

    1. Ja, du willst dein Heim verlassen, так, ти збираєшся покинути свій будинок

    denn du suchst ein neues Glück. Так як шукаєш нове щастя

    Gibt's für dich viel gute Tage, буде у тебе багато щасливих днів

    an die Eltern denk zurück. батьків згадуй

    1. Vater, Mutter, die dich lieben, батько і мати, які тебе люблять

    keiner dich vergessen kann, ніхто тебе не забуде

    schauen dich mit schweren Herzen, дивляться на тебе з важким серцем

    und verweinten Augen an. І заплаканими очима

    1. Sieh 'die Eltern, die hier stehen, дивись, батьки що тут стоять

    schauen dir ins Angesicht, дивляться тобі в обличчя

    denken, du willst von uns gehen, думають, ти від нас ідеш

    aber, Kind, vergiss uns nicht. Але, дитя, не забувай нас

    1. Jetzt musst du die Liebe stillen, тепер повинна ти любов зберігати

    heute von den Tage an. З сьогоднішнього дня

    So kannst du uns nicht mehr lieben, так не можеш нас більше любити

    wie du es hast bis jetzt getan. Як любила до теперішнього моменту

    Наречений підходить до батьків і дякує за виховання нареченої: «Ich danke Sie herzlich für die Erziehung meiner Braut»

    Я від щирого серця дякую Вам за виховання моєї нареченої

    Наречений з нареченою стають обличчям до виходу. Дружок, дружка, тамада, весільна мати, подружки займають парами свої місця в колоні. Всі виходять на вулицю. Гримлять постріли (не менше трьох, можуть бути хлопавки) Музиканти грають урочистий марш. Дорогу молодим перепиняють діти прикрашеним квітами та стрічками шнуром. Вони вимагають викуп. Тамада і дружки пригощають дітей цукерками. Наречений (іноді) дає їм гроші. Потім вся весільна колона проходить через зал до виходу, супроводжувана музикою інструментального ансамблю.

    Рекомендуємо