Переклад пісні ах, це весілля на німецький (Марія Шутак)

Schweigend ging ich mal entlang der stillen Strasse
Und sie war fuer mich zu lang und menschenleer.
Ploetzlich kamen Musiker mit einer Hochzeit
Und ich spuerte keine Langeweile mehr.

Und dieser Hochzeit lautes Singen und wildes Tanzen -
Ein Trubel, der die Freude allen schenkt.
Die Hochzeit Russlands gibt der Truebsal keine Chance
Und feiert mit dem Himmel und der Erd '.

Das Orchester spielte feurig, flott und laut,
Weisser Brautschleier wurd 'vom Wind verwoehnt.
D 'Braeutigam war sehr solide und die Braut
War so jung und unglaublich schoen.

Und dieser Hochzeit lautes Singen, und wildes Tanzen -
Ein Trubel, der die Freude allen schenkt.
Die Hochzeit Russlands gibt der Truebsal keine Chance
Und feiert mit dem Himmel und der Erd '.


Bunte Hochzeitskutschen sind vorbeigehastet,
Blieb nur ein Gefuehl des Fruehlinghauchs,
Lief ich weiter absolut unverheiratet,
Neidisch auf das Glueck des Braeutigams.

Die Hochzeit lief vorbei mit'm Singen, und mit'm Tanzen -
Ein Trubel, der die Freude allen schenkt.
Die Hochzeit Russlands gibt der Truebsal keine Chance
Und feiern mit der Himmel und die Erd '.

Слова, текст пісні «Ах, це весілля»:

За путівці йшов я мовчки,
І була вона порожня і довга,
Тільки гримнули гармошки що є сили,
І руками розвела тиша.

А це весілля, весілля, весілля, співала і танцювала,
І крила це весілля вдалину несли,
Широкій цьому весіллі було місця мало, (2 рази)
І неба було мало і землі. ( 2 рази )

Під розливи сільського оркестру,
Увивався вітерець за фатою,
Був наречений серйозним дуже,
А наречена Сліпуче була молодою.

А це весілля, весілля, весілля, співала і танцювала,
І крила це весілля вдалину несли,
Широкій цьому весіллі було місця мало, (2 рази)
І неба було мало і землі. ( 2 рази )

Ось промчали трійки дзвінко і крилато,
І подих весни йшло від них,
І крокував я абсолютно неодружений,
І шкодував про те що я не жених.

А десь весілля весілля весілля співала й танцювала,
І крила це весілля вдалину несли,
Широкій цьому весіллі було місця мало, (2 рази)
І неба було мало і землі. ( 2 рази )

Мила Марія, Ви просто молодець. Веселий переклад в такт музики!
Сенс переданий майже дослівно. Я знаю, як це непросто потрапити римою,
сенсом в такт. Прекрасно володієте німецькою мовою! Хоча, не мені судити.
Літературна мова я знаю слабо, більше - діалект.Понравілось! Дякуємо!
З теплом, Анна.

Vielen herzlichen Dank! Wuensche Ihnen viel Freunde und Inspiration!

Схожі статті