Pocketful of rye

Цитат пунктуаційних оформлення - оформлення, залежне від розташування цитати в фразі і синтаксичних відносин між нею, попереднім і наступним текстом.

1) Між словами цитує і наступної за ними цитатою:

а) ставлять двокрапку, якщо попередні цитаті слова цитує попереджають про те, що далі піде цитата; напр .:

б) ставлять крапку, якщо, незважаючи на попереджувальний характер попереднього цитаті тексту, всередині цитати або за нею наявні слова цитує, що вводять цитату у текст фрази; напр .:

в) не ставлять ніяких знаків, якщо цитата виступає по відношенню до попереднього тексту як додаток або як частина підрядного речення, розпочатого в тексті цитує; напр .:

С. І. Вавилов требова л «... всіма заходами рятувати людство від читання поганих, непотрібних книг».

С. І. Вавилов вважав, що над про «... всіма заходами рятувати людство від читання поганих, непотрібних книг».

Про великих і малих. (А тут буде про позначення пропусків - lassie)

2) Після закривають цитату лапок в фразі, що закінчується цитатою:

а) ставлять крапку, якщо перед цими лапками немає крапки, оклику або знаку питання, при цьому точка може бути перенесена за посилання, якщо остання слід безпосередньо за цитатою; напр .:

А. Н. Соколов пише: «Нерозуміння є відсутність об'єднаного я».

«... Об'єднана я» (с. 140).

б) ставлять крапку, якщо перед закривають лапками стоїть три крапки. запитальний або знак оклику, але цитата не є самостійним пропозицією, а виступає як член того речення, до якого включена (зазвичай такі цитати - частина підрядного речення); напр.

Гоголь писав про Манілова, що «з точки зору він був людина видно й ...».

в) не ставлять ніяких знаків, якщо перед закривають лапками стоїть три крапки. запитальний або знак оклику, а цитата, укладена в лапки, є самостійним пропозицією (такі, як правило, всі цитати після двокрапки, що відокремлює їх від слів цитує, що передують їм); напр .:

Печорін писав: «Я не пам'ятаю ранку більш блакитного і свежег о!»

Печорін зізнавався: «Я іноді себе зневажаючи ю ...»

Печорін запитує: «І навіщо було долі кинути мене в мирний круг чесних контрабандистів в?»

В кінці поеми «Мертві душі» Гоголь ставить риторичне запитання: «Русь, куди ж несешся ти?» Під час німої сцени суддя стоїть з таким обличчям, ніби хоче сказати: «Ось тобі, бабуся, і Юріїв день!» Городничий незадоволений станом людних місць в місті і вимовляє Ляпкину-Тяпкину: «у вас там ... сторожа завели домашніх гусей з маленькими гусенят ...» [2].

Але це. невимовну передчуття. »(С. 187). [3] Точка після посилання на джерело або сторінку в круглих дужках.

або якщо після фрази цитуючи (навіть несамостійним пропозицією) також повинен стояти знак питання або знак оклику; напр .:

Лермонтов вигукує в передмові, що це «стара і жалюгідна жарт а!»

3) У фразі цитуючи посередині:

а) перед цитатою двокрапка ставлять або не ставлять за тими ж правилами, що і перед цитатою, якої закінчується фраза цитує (див. п. 1а);

б) після закривають цитату лапок ставлять кому, якщо цитата водить до складу дієприслівниковими обороту, який нею закінчується
або підрядного речення, також нею завершується, напр:

Так, дев'ятикласники, прочитавши фразу: «Особливо пильно охороняли англійці морський шлях в Інді ю», з прашівалі себе.

або цитата завершує першу частину складного речення:

або цитата завершує головна пропозиція, а далі йде підрядне речення:

Хлестаков вимовляє останню фразу монологу: «Мене завтра ж зроблять зараз в фельдмаршалом», але сковзається і трохи не падає на підлогу. Городничий, розповідаючи чиновникам: «Я наче передчував: сьогодні всю ніч снилися якісь дві незвичайні щури», намагається привернути їхню увагу до неординарності отриманого повідомлення. [2]

в) після закривають цитату лапок ставлять тире, якщо за умовами контексту відокремлювати наступний текст коми не покладається (зокрема, в тексті перед цитатою варто підлягає, а в тексті після неї присудок або перед цитатою знаходиться один однорідний член, а після неї приєднується союзом « і "інший):

Дама просто приємна повідомила: «Так, вітаю вас: оборок більше не носять» - і розповіла багато цікавого про новинки моди. [2]

або цитата закінчується трьома крапками, знаком оклику або знаком питання:

Коли літсотрудніком підписував відповідь на питання читача: «Сохраняютcя чи вітаміни в фруктових соку х?» - про н, мабуть, не був зацікавлений.

Гоголь розповідає про поліцеймейстера: «Він був серед громадян абсолютно як в рідній сім'ї ...» - а потім описує, наскільки усталені звичаї всіх влаштовують. [2]

або тире необхідно ставити за правилами пунктуації між частиною фрази перед цитатою і частиною фрази після неї:

Сказати «чуттєве уявлення і є існуюча поза нас дійсно ь» - з Значить повернутися до юмізму.

г) після віршованій цитати ставлять знак пунктуації, який відноситься до всього тексту з цитатою, в кінці останньої віршованого рядка; напр .:

У природі розлита «життя, як океан безмежний», і навіть те, що вона до людини
блаженно-байдужа,
Як годиться божества м (1, 96),
не пускає тіні на заклик.

• тире і кома [2]

Коли Хлестаков визнається Ганні Андріївні: «Пані, ви бачите, я згораю від любові», - «Встаньте! тут підлогу зовсім нечистий », - відповідає молодящаяся кокетка.
Тут кома і тире поділяють репліки різних осіб. [2]

4) У фразі зі словами цитує всередині цитати:

а) якщо на місці розриву цитати стоїть кома, крапка з комою, двокрапка, тире або відсутні знаки пунктуації, то слова цитує відокремлюють від тексту цитати з обох сторін коми і тире; напр .:

У виданні з цитатою:

Пушкін радив: «З бігайте вчених термінів. »(В джерелі з великої).

Моруа писав: «Пр вуст захоплювався. »(Починається з імені собственнное).

Горький писав, що «в простоті слова - найбільша мудрість» (без опущених перших слів, але включені до ладу фрази).

Пушкін писав: «. пр едісловіе є марнослів'я досить нудне. »(З опущеними першими словами).

Пушкін погоджувався з тим, що «. пр едісловіе є. »(Те саме).

Пушкінські слів а. «. П оезія, прости господи, повинна бути дурнувата », - писав поет (після точки, навіть якщо перші слова опущені).

Судячи з усього, «походження» крапки (з джерела або в результаті скорочення) не має значення: «Чужа мова може закінчитися. многоточием, яке вживається, коли цитата наводиться в повному обсязі »[2].