§ 51. Голосні в суфіксах дієприкметників
а) суфікси -ущ-, -ющ- у дієслів I дієвідміни, наприклад: бореться, який колише, що стелеться;
б) суфікси -ащ-, -ящ- у дієслів II дієвідміни, наприклад: що означає, дихаючий, що будується.
Примітка. Від дієслова видніється утворюється дієприкметник брезжущім.
а) суфікс -ем- у дієслів I дієвідміни, наприклад: гойдає, що перевірявся;
б) суфікс -ім- у дієслів II дієвідміни, наприклад: видимий, чутний. Але: рухомий (від старого дієслова двіжіті).
а) -анний, -янний, якщо відповідний дієслово закінчується в невизначеній формі на-ать, -ять, наприклад: написати - написаний, розвіяти - розвіяний, настояти - настояний;
б) -енний, якщо дієслово в невизначеною формі закінчується на-еть, ить, -ти (після приголосної), чь, наприклад: бачити - бачений, застрелити - застрелений, врятувати - врятований, зберегти - заощаджені.
килими для просушки розвішані (розвішані) у дворі - продукти в магазині завчасно розвішені (розвісити);
обвішані (обвішати) гранатами бійці - обвішаний (обважити) продавцем покупці;
замішані (змушують) в злочині хабарники - густо замішане (замісити) тісто;
багато картин навісили (навішати) на стендах - двері навішені (навісити);
розстріляні (розстріляти) фашистами партизани - підстрелені (підстрелити) мисливцем качки;
пристреляв (пристрелять) знаряддя - прістреленний (пристрелити) вовк;
викачана (викачати) з бака нафту - вирячені (викотити) з підвалу бочка.
Примітка. Від дієслів міряти, мучити (розмовні форми) пасивні дієприкметники минулого часу утворюються як від літературних форм міряти, мучити, на -енний-. вимір, муки.
§ 52. Правопис нн і н в причастя та віддієслівні прикметників
- У суфіксах пасивних дієприкметників минулого часу пишуться два н; як правило, ці причастя мають при собі приставки або пояснювальні слова. Наприклад: виправлена рукопис, правління коректором гранки.
Аналогічно вирішується питання в реченні: Такі ж худі жінки виносили на вулицю тазики, прали білизну, перемовлялися і тут же розвішували випране (М. Шагінян).
Навпаки, в поєднаннях вигладжені-переглажение штани, латана-перелатаної шуба, ношений-переношених костюм, стирання-перестіраное білизна, стріляний-перестреляний горобець, штопані-перештопаних панчохи і т. П. В другій частині складних утворень, незважаючи на наявність приставки пере- , доцільно писати одне н, так як складне слово все в цілому має значення прикметника (висока ступінь якості), а не значення «прикметник плюс причастя».
Примітка 1. При переході причастя в прикметник можлива зміна лексичного значення слова, наприклад: вертіння хлопець (вітряний, легковажний), пропаща людина (ні на що більше вже не здатний), писана красуня (красива, як на картині), Прощена неділя ( останню неділю перед Великим постом).
Примітка 2. Не впливає на написання віддієслівних прикметників наявність приставки -не, наприклад: неезжений, неходженими, непроханий, непроханий, некошений, нефарбований, нехрещений, неписаний (закон), неляканий.
Примітка 3. Не змінюється написання віддієслівних прикметників також в складі складних слів, наприклад: гладкофарбована, гарячекатаний, холоднокатаний, суцільнокатані, цельнокроений, домотканий, пістрявотканими, златотканого, златокованой, малоезжений, малохожений, малоношений, Малосолоне, мелкодроблёний, свежегашёний, свіжоморожений і ін. (пор. з такими ж термінами, в яких друга частина складного слова утворена від приставочного дієслова: гладкофарбована, малонаезженний, свіжозамороженої і ін.).
Примітка 4. Два н пишуться в беспріставочних причастиях, утворених від дієслів доконаного виду (кинутий, даний, куплений, позбавлений, полонений і ін.), І в небагатьох причастиях, утворених від дієслів недосконалого виду (бачений, бачений, чув, читаний і ін .).
Але: назв # 225; ний брат, посаджені батько, тямущий хлопчик.
Примітка 1. У прикметників кований і жеваной поєднання -вв- і -ёв- входять до складу кореня, а не суфікса.
Примітка 2. У іменників, утворених від пасивних дієприкметників і віддієслівних прикметників, пишеться два н або одне н відповідно до виробляєосновою, наприклад:
а) бесприданница, вихованець, данник, обранець, священик, ставленик, потопельник;
б) вареник, копченості, морозиво, мученик, трудівник, учень.
Те ж саме відноситься до похідних прислівники, наприклад: роблено посміхатися, неждано-негадано з'явитися, плутано відповідати.
Світова громадськість була схвильована повідомленням про звірства фашистів. - Гра актора була прониклива і схвильована (віддієслівні прикметники відповідають на питання: до а к о в?
до а к о в а? до а к о в о? до а к о в и?).
У період палацових переворотів в Росії багато фаворити були наближені до двору і піднесені. - Ідеали і прагнення революціонерів були піднесені.
Ця дівчина вихована в інтернаті. - Манери цієї дівчини свідчать про те, що вона розумна і виховання.
Іноді прості питання бувають штучно заплутані. - Сюжети цих творів складні і заплутані.
Вам завжди щастить, ви, мабуть, розпещені долею. - При неправильному вихованні діти зазвичай примхливі і розпещені.
З точки зору логіки ці висновки мало або навіть зовсім не обгрунтовані. - Пред'явлені нам вимоги довільні і необгрунтовані.
Масштаби робіт були обмежені відпущеними засобами. - Його можливості обмежені (т. Е. Малі).
Лікарі були стурбовані станом хворого. - Шторм посилювався, і особи моряків були серйозні і заклопотані.
Суд не побачив у цій справі складу злочину, і обвинувачені були виправдані. - Надзвичайні заходи в цих умовах були необхідні і цілком виправдані.
Всі варіанти подальшої гри шахістом до кінця продумані. - Відповіді екзаменуються були змістовні і продумані.
Примітка 1. Деякі віддієслівні прикметники пишуться в повній формі з двома н, а в короткій - з одним н, подібно дієприкметникам, з якими їх зближує наявність приставки і значення виду, наприклад: заплакані очі - очі заплакані, заіржавілі ножі - ножі заржавлени, поношена плаття - плаття поношене.
Те ж в складних словах, наприклад: загальновизнане перевагу - перевагу загальновизнано, свіжозаморожені ягоди - ягоди свежезаморожени.
Примітка 2. У деяких іменах прикметників допускається двояке написання в короткій формі в залежності від значення і конструкції. пор .:
Сестра має намір незабаром поїхати ( «має намір» - в поєднанні з інфінітивом). - Його зухвалість намеренна ( «нарочита» - без інфінітива).
Ми віддані Батьківщині (в поєднанні з доповненням в давальному відмінку). - Старі друзі завжди віддані (без доповнення).
Наші легкоатлети впевнені в перемозі (з доповненням). - Руху гімнастів легкі і впевнені (без доповнення).