Рольова гра стародавні цивілізації регіони - Єгипет - офіційні єгипетські звернення

Єгипетські титули і ОФІЦІЙНІ ЗВЕРНЕННЯ

Дані звернення не є в повній мірі історично достовірними і служать спеціально для гри

1) Повна титулатурі фараона: Владика Верхнього і Нижнього Єгипту Гор Усерткау Небті Уаджренпут Гор Нечеретхау Маат-Ка-Ра син Ра Хатшепсут Хенметамон, нехай буде вона живий, неушкоджений, здоровий.

Титул вимовляється тільки усно, в посланнях главам інших держав потрібна інша, клинописна формула, так як документи міжнародного звернень записуються клинописом. Начальник церемоній Джхуті проголошує повний титул на початку офіційних прийомів на вищому рівні, як в Єгипті, так і при візитах Хатшепсут в інші країни.

2) Офіційно до фараона звертаються так: «Владика Верхнього і Нижнього Єгипту Маат-Ка-Ра, та будеш ти живий, неушкоджений, здоровий». Згадуючи вголос в розмовах, необхідно говорити «Його Величність Маат-Ка-Ра, нехай буде вона живий, неушкоджений, здоровий». При неофіційному спілкуванні з Хатшепсут звертатися слід «владика Маат-Ка-Ра». Близькі люди фараона можуть звертатися по імені Хатшепсут, діти - називати мамою, але тільки у вузькому колі, що не прилюдно. Порушення ж іншими єгиптянами будь-якого з цих правил карається законом. Фараон може звертатися до кожного так, як вважатиме за потрібне.

3) При зверненні до Тутмоса III використовується формула «стоїть по праву руку від Амона, великий царський син Тутмос».

4) При зверненні до царівни Нефрура то кажуть «велика співачка Амона, царська дочка Нефрура». При зверненні до царівни Мерітре то кажуть «велика співачка Амона, царська дочка Мерітра». Якщо одна з царівен виходить з гри заміж, її титул змінюється відповідно до статусу чоловіка, новий титул проголосить начальник церемоній Джхуті після одруження. При зверненні до Нефрубіті, сестрі Хатшепсут, йдеться: «велика співачка Амона, царська сестра Нефрубіті».

5) При офіційному зверненні до посадової особи слід промовляти його титул:

· Скарбник бога, пан Сенмен,

· Великий глава слуг бога, пан Хапусенеб,

· Начальник церемоній, пан Джхуті,

· Літописець бога, пан Инени,

· Начальник будівництва, пан Сенмут,

· Семеро, пан такий-то (звернення до носять титул семеро),

· Чати, пан такий-то (Сенмен, Хапусенеб, Джхуті, Инени, Сенмут - все чати, можуть з'явитися і інші персонажі на цій посаді),

· До голови храму: начальник / начальниця Будинки Ка (ім'я бога), пан / пані (ім'я персонажа),

· Уста Уасет, пан Маат (до судді),

· Начальник війська, пан Нехсі,

· Дружина (назва посади чоловіка), пані (ім'я персонажа),

· Начальник Будинку Золота, пан (ім'я персонажа),

· Начальник Будинку Срібла, пан (ім'я персонажа),

· Писар Уасет, пан (ім'я персонажа),

· (Назва посади) (ім'я персонажа),

· Поважний / шановний (ім'я персонажа).

6) Звернення «шановний» можна застосувати до заможних громадян. Якщо імена цих людей потрапляють в офіційні документи, то вказується рід занять: «ювелір, шановний Іні», «господар будинку сенет, шановний Каї» і т. Д.

7) До не зазначених вище персонажам можна застосувати звернення «агов, ти, мабуть сюди!». Начальник називає підлеглого по імені, підлеглий начальника - по титулу (див. Вище). Наскільки зневажливо той чи інший персонаж буде ставитися (і звертатися) до нижчестоящим, залежить від особистого вибору гравця. Не забувайте тільки, що не етично принижувати слугу в присутності його пана (і взагалі, чужих слуг принижувати не етично).

8) При неофіційному спілкуванні в знатних колах доречно звернення «пан». Своїх близьких і друзів називають по іменах.

9) Все заміжні жіночі персонажі називаються по статусу чоловіка, всі незаміжні жіночі персонажі називаються за посадою або титулу, потім по імені. Якщо у заміжнього жіночого персонажа є своя посаду, персонаж називається за посадою, потім по імені, потім за посадою і імені чоловіка. Незаміжні жіночі персонажі, що не займають посади, називаються за посадою батька: «дочка такого-то така-то».

Схожі статті