Російські прислів'я та приказки на англійську і назад на російську перекладачем sarma) - смішні

Живемо в США, дочка народилася вже тут. Англійська, звичайно, знає набагато
краще російського. Щоб цікавіше було російський вчити, я дав їй завдання
прочитати "Майстра і Маргариту". Вона, природно, прочитала спочатку
англійський переклад, так швидше і легше. І ось говорить мені, що в
"Майстрі" написано про якогось генерала, який, хм, займався чимось
непотрібним з совою. Який совою? Немає ніякої сови там, я "Майстра" трохи
НЕ напам'ять знаю. Опудало на каміні було, коли буфетник до Воланду
прийшов. А генерал, з совою.

І що виявляється - у Булгакова наводиться такий віршик:

його превосходительство
Любив домашніх птахів
І брав під заступництво
Гарненьких дівчат.

His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl.

А ви говорите - "ебать гусей".

Ось так за кордоном і вивчають російську класику.

Живемо в США, дочка народилася вже тут. Англійська, звичайно, знає набагато краще російського. Щоб цікавіше було російський вчити, я дав їй завдання прочитати "Майстра і Маргариту". Вона, природно, прочитала спочатку англійський переклад, так швидше і легше. І ось говорить мені, що в "Майстрі" написано про якогось генерала, який, хм, займався чимось непотрібним з совою. Який совою? Немає ніякої сови там, я "Майстра" ледь не напам'ять знаю. Опудало на каміні було, коли буфетник до Воланду прийшов. А генерал, з совою.

І що виявляється - у Булгакова наводиться такий віршик:

його превосходительство
Любив домашніх птахів
І брав під заступництво
Гарненьких дівчат.

His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl.

А ви говорите - "ебать гусей".

Ось так за кордоном і вивчають російську класику.

Прислів'я та приказки народів світу:
* Не красна сакля кутами, красна шашликами (грузинська)
* Не плюй в спаплюжений арик - стане в нагоді напитися (туркменська)
* Дінго гавкає - торнадо носить (австралійська)
* Не всі койот масниця (мексиканська)
* Агор шекель береже (ізраїльська)
* Слова не какаду, вилетить - не впіймаєш (нігерійська)
* Семеро одного не чекають, а чекають (російська)

Довелося сьогодні скористатися програмою перекладачем (Socrat),
і згадав давню історію як переводили туду назад
(Російська-англійська-російська) вираз: тілом сильний, та духом слабкий.
Стверджувалося, що результат: багато закуски, так горілки мало.
Вирішив перевірити. Щоб експеримент мав завершеній, виконав
операцію перекладу стільки раз, щоб після чергової пари перекладів
результат залишався сталою (система потрапила в Ергодична
стан; о)
Результат - здійсніть міцне, дихання і має пронос

Зустрілися якось росіянин, українець і грузин, і почали прислів'я
згадувати.
Русский каже:
- Ща б чаю з булочкою та на піч з дурепою.
хохол:
- Зараз салу з шинкою і в садочок з дівчиною.
грузин:
- Вах, зараз бі вина з шашликом та в гори з іша. е-е-е.
НЕТ, НЕТ, адин Пайде.

У школі вчителька запитує дітей: - Діти, хто знає приказки, прислів'я? Розкажіть, будь ласка. Ліс рук. Діти наввипередки: "Тихіше їдеш - далі будеш", "Що впало - те пропало", і т. Д. Руку піднімає Вовочка: - Їхали козаки від п. Ди до пор. ки. Вчителька в жаху: - Щоб ввечері в школу батько прийшов. Приходить Вовочка додому, каже батькові всю правду - за що його в школу викликають. Батько одягає онучі і міркує: - Б-дь! Козаки проїхали-то всього нічого, а мені тепер в школу тягнутися сім кілометрів.

Безсоння - зло. Переклав текст з російської на англійську. Заснув за клавіатурою. Прокинувся, побачив відкритий в ворде англійський текст. Почав переводити назад на російську. Половину вже переклав.

Відгуки і пропозиції для bibo.kz генератор позитиву

Завантаження. Будь ласка зачекайте.