Сленг в англійській мові 5
Продовжуємо цікаву серію статей про сленгу в англійській мові.Table - Дане слово використовується в вираженні motion is tabled - пропозиція винесення на розгляд - це більше американський варіант, в англійській мові використовується інший вираз: Motion is brought to the table - цей варіант граматично більш логічний. Крім того motion is tabled - в Англії означає - питання навпаки відкладений для пізнього розгляду, як у нас кажуть покладено «під сукно».
Кілька цікавих сленгових виразів зі світу азартних ігор:
Texas Hold'em - Техаський холдем - Повна назва холдема, найбільш популярної гри в покер.
Tight - Гравець, що не виграє багато банків. Ще так називається гра де кількість дій невелике. Якщо Ви відвідаєте це місце: gmsdeluxeslots. то впевнений, що Вас ніколи не назвуть - Tight.
Three of a Kind - Трійка - Три карти одного рівня, ще їх називають "трипси".
Top Pair - Вища пара - В іграх з флопом, коли пару гравця становить одна з його закритих карт і відкрита загальна карта або карта борда, що представляє собою найвищу з відкритих карт.
Two Pair - Дві пари - Рука з двох різних пар.
Trips - Тріпс. Три карти одного достоїнства.
Taking a biscuit - Це слово означає щось настільки хороше, що краще його просто немає. Як у нас кажуть «самі вершки».
Taking the piss - Англійський гумор грунтується на самоіронії, сарказм і бажанням to take the piss. Зрозуміло це словосполучення не має відношення до сечовипускання, а означає посміятися над ким-небудь. Також є у цього виразу синонім: to take the mickey (варіації mick, Michael)
Talent = totty - Це красива молода дівчина (чи хлопець), стосовно хлопцям і дівчатам, які в даний момент зайняті пошуком пари.
Throw a spanner in the works - Цей вираз можна перекласти як зіпсувати щось, зруйнувати і т.д.
Tickety-boo -Коли щось добре йде англійці кажуть all is tickety-boo.
Tidy - Крім очевидного варіанта «акуратно», цей вислів використовується до дівчини, яка дуже мила і приваблива.
Toodle pip - Старий варіант значення goodbye. Цей вислів зникло з ужитку, хоча деякі американці намагаються таким чином справити враження на англійців.
Tool - Теж що і penis or willy.
Tosser - Теж що wanker. означає мерзотник, онанист і т.д.
Twat - Придурок, дурень і також означає жіночі статеві органи, як і слово fanny. Крім цього twat ще і сильно вдарити. приклад:
What have he done! Stupid twat!
Twee - Синоніми цього слова dainty and quaint. за деякими відмінностями ці слова означають витончений, акуратний, вишуканий, химерний іншим словами це високо відгукуватися про щось, наприклад про красиву країну.
Twi t - Сенс подібний зі словом twat. але це більш м'який варіант. Є правда більш повний варіант nitwit. він вже набагато грубіше.
Two finger salute - Якщо рука з двома виставленими пальцями звернена до людини це замовлення, по типу: «Дайте дві!», Ну а якщо це тильна сторона руки, то це синонім всім відомого однопальцевого американського жесту.
Uni - Скорочено University.
Wacky backy - Це слово має ще кілька синонімів: pot, marijuana.
Waffle - Розмовляти довго і нудно, ні про що. Приклад: That ladies are waffling on about things a whole hour
Wangle - Дістати те, що потрібно, хитрувати і т.д. Як правило це слово несе негативну оцінку діям людини, яка щось зміг отримати.
Wank - Ну це слово ви вже знаєте.
Watcha - Чи означає. Hi. Також скорочений варіант від виразу: What do you. наприклад: "Watcha think of that".
Waz - Сходити в туалет по маленькому, також wee or pee.
Well - Англійці дуже люблять використовувати це слово, зазвичай для вираження яскравих і як правило позитивних емоцій. Well hard - що значить real man. Також якщо щось дуже добре, кажуть well good. або якщо ви дуже чимось задоволені, то можна сказати що ви - "well chuffed". Тільки не забувайте, що з точки зору граматики це неграмотно.
Welly - Кажуть give it welly. означає щосили намагатися, або trying harder, giving the boot. Приклад: When he play a chess he give it welly to win his opponent.
Whinge - Все одно що whine - це хникати, завивати, скаржитися на все і т.д.
Willy - Це більш, як вважають англійці, культурний варіант слова penis. Також іноді застосовується по відношенню до жінок теж.
Wind up - Словосполучення має кілька варіантів, це закінчувати, закінчувати, доводити до якогось стану. Але ми розглянемо сленгових не так часто застосовуються, але все ж існуючі варіанти. Wind up - це ще і дражнити кого-небудь, сміятися над ким-небудь. Також можна сказати, що і сам об'єкт глузувань може, що називається wind up - тобто завестися, розлютитися і т.д.
Wobble r - Кажуть to throw a wobbly або to throw a wobbler. Слово означає теж що і tantrum - ірландець, злитися, дратуватися і т.д.
Wonky - Те ж що і shake or unstable. Щось нестійке або нестабільний. приклад:
My chair is wonky. Can I change it?
Write to - В Америці люблять опускати привід to. що мається на увазі не вірно і це дратує англійців, в Англії змусили б писати це словосполучення 100 раз що б людина запам'ятала, як потрібно писати його.
Yakking - Болтать безупинно, чоловікам як відомо вдається це нечасто.
Yonks - Це слово означає, що про когось було нічого не відомо довгий час. Тобто слово можна дослівно перекласти, як довгий час або роки. приклад:
I have not heard from them for yonks!
Zed - Англійці не називають останню букву алфавіту як zee. Хіба що, ZZ Top трохи пом'якшило ставлення. Погодьтеся це ім'я буде звучати краще, якщо називати Zee Zee Top.
Zonked - Теж що і knackered or exhausted. тобто втомлений або виснажений. Ви можете сказати про дитину, яка випила багато молока і тут же заснув, що he was zonked.