Текст і переклад пісні
У Кейптаунському порту
З какао на борту
«Жаннета» поправляла такелаж.
Але перш ніж піти
У далекі шляхи,
На берег був відпущений екіпаж.
Йдуть, сутуляться,
Вливаючись в вулиці,
І кльоші нові
Пестять бриз.
Вони пішли туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок і вина,
Де пиво піниться,
І пити не лінуються,
Де спідниці вузькі тріщать по швах!
А вночі в той же порт
увірвався теплохід
У сяйві своїх прожекторів,
І, свій покинувши борт,
Зійшли на берег в порт
Чотирнадцять французьких морячків.
У них хода -
Як в море човник,
А на шляху у них
Таверна Кет.
Вони прийшли туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок і вина,
Де все повінчатися
З вином і жінкою,
Де спідниці вузькі тріщать по швах.
Зайшовши в той ресторан,
Побачивши англійців,
Французи були просто розлютовані,
І кортики діставши,
Забувши морської статут,
Вони билися, як діти сатани!
Але суперечка в Кейптауні
Вирішує браунінг,
І англійці
Почали стріляти.
Біда прийшла туди,
Де кожен без праці
Дістати б зміг і жінок і вина ...
А коли зійшла зоря,
У далекі моря
Відправився французький теплохід.
Але не повернулися в порт
І не зійшли на борт
Чотирнадцять французьких морячків.
Чи не бути їм у плаванні,
Чи не бачити гавані,
І кльоші нові залила кров.
Так не ходи туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок і вина.
Де пиво піниться,
І пити не лінуються
Де спідниці вузькі тріщать по швах.
Так не ходи туди,
Де можна без праці
Дістати собі і жінок і вина!
Якщо ви нали помилку в тексті, ви можете її виправити