Тони в китайській мові гід для початківців

Тони в китайській мові гід для початківців

Тони - це один з унікальних і незвичайних для іноземців аспектів китайської мови. Вони не тільки виконують змістотворних роль, тобто один і той же склад, сказаний іншим тоном, набуває нового значення. Тони надають китайської мови справжню мелодійність і ні з чим не порівнянний колорит.

Хоча тони нерідко вважаються складними для вивчення, проте, поспішаю вас порадувати: при достатніх тренуваннях і правильному підході, ви з легкістю почнете їх вимовляти і розрізняти в китайській мові.

Отже, сьогодні ми подивимося, що представляють собою китайські тони і які нюанси слід враховувати при їх вивченні.

Чому вони так важливі?

Отже, як я вже сказала, тони виконують змістотворних роль, це означає, що слово, сказане іншим тоном, може придбати новий сенс.

Ось лише один приклад:

好酷 hǎo kù - Дуже круто

好 苦 Hǎo kǔ - Дуже гірко

嚎哭 Háo kū - Голосно плакати, кричати.

І таких прикладів можна навести сотні! Оскільки в китайській мові досить часто зустрічаються омоніми, то саме тони дозволяють відрізняти їх один від одного.

А чи можна обійтися без них?

Як правило, в підручниках тонам приділяється пара-трійка перших уроків, і на цьому все закінчується. Це призводить до того, що багато несправедливо недооцінюють тони, а значить і вчать їх за залишковим принципом.

Більш того, нерідко можна почути думку, що навіть якщо ви скажете тон неправильно, вас в будь-якому випадку зрозуміють, тому що сенс буде зрозумілий з контексту. Зізнаюся чесно, я теж іноді використовую цю відмовку, виправдовуючи свою лінь, якщо мені не хочеться стежити за тонами.

І разом з тим, не все так просто. Так, з одного боку, це дасть вам можливість трохи спростити процес навчання. Але з іншого боку, призведе до досить сумних наслідків.

Що трапиться, якщо я буду говорити без тонів?

По-перше, не звертати увагу на тони в своїй промові - не тільки злегка неввічливо, а й безвідповідально. Нехтуючи тонами, ви переносите на співрозмовника вашу і лише вашу відповідальність в тому, щоб правильно донести до нього зміст вашої мови. Звичайно, китайці будуть посміхатися і ввічливо хвалити вас за чудовий китайський. Але це не означає, що вони точно зрозуміють, що ви мали на увазі.

По-друге, нехтувати тонами шкідливо для вашого розуміння китайської мови на слух, та й в цілому для прогресу в мові. Якщо ви не використовуєте тони в тому чи іншому слові, це рівнозначно тому, що ви просто не знаєте, які тони там потрібні. В результаті, ймовірність того, що ви правильно почуєте це слово і зрозумієте його в китайській мові, значно знижується. Більш того, без тонів ви ніколи не будете звучати природно і грамотно, навіть якщо навчитеся будувати самі правильні пропозиції і використовувати самі просунуті слова.

По-третє, якщо ви сподіваєтеся, що загальний контекст пропозиції врятує вас, то потрібно бути впевненим в тому, що все інше в ньому вірно. Носії мови легко зрозуміють неправильно виголошений тон, якщо все тони навколо нього вимовлені правильно. Якщо ж ви зазвичай не звертаєте увагу на тони, то, швидше за все, ви вимовляєте з неправильним тоном не тільки одне слово, але і всі слова навколо. Так звідки ж візьметься правильний контекст?

Звичайно, я зараз не кажу про пропозиції типу «你好, 你 叫 什么 名字?» (Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì?) - тут і без тонів можна зрозуміти, про що йде мова. Я скоріше маю на увазі більш складні пропозиції з численними конструкціями, де без тонів вже точно не обійдешся.

У будь-якому випадку, звичка правильно запам'ятовувати слова закладається саме на початковому етапі. Тому, не пропустіть момент, відразу вчіть слова з тонами.

Але це ж так складно! Адже в російській мові немає тонів!

Насправді, в російській мові ми також нерідко використовуємо свого роду «тони», хоч і трохи по-іншому, не так як в китайському. Що я маю на увазі. У промові ми змінюємо голосову забарвлення, тільки не на рівні слів або складів, а на рівні пропозицій. І називаємо ці зміни не «тонами», а «інтонацією», хоча загальний зміст від цього не змінюється.

Давайте порівняємо російську та китайську мови. У китайському пропозиції з десяти ієрогліфів, ви можете неправильно вимовити все тони, зробивши 10 помилок. Це напевно призведе до того, що співрозмовник вас просто не зрозуміє.

У російській пропозиції з 10 слів ви можете неправильно вибрати загальну інтонацію, або неправильно підкреслити якесь слово. Це, звичайно, змінить настрій пропозиції, і тим не менш, сенс в цілому залишиться зрозумілим.

Що це означає для нас? Так, інтонація в російській мові менш важлива для сенсу, ніж в китайському. І разом з тим у цьому є і хороша новина! Оскільки ми зрозуміли, що в російській мові є якась подоба тонів, то тепер ми можемо легко перенести цей досвід на вивчення тонів в китайській.

Як правильно вимовляти тони.

Мал. 1 Чотири тони в китайській мові.

Перший тон. Ми вимовляємо його рівно та високо, немов пропеваем музичну ноту. Проспівайте ноту «сіль» або «ля» ... Вітаю, ви тільки що сказали їх першим тоном.

Другий тон (висхідний) вимовляється з інтонацією подиву або питання, яку в російській мові ми зазвичай використовуємо в питальних реченнях, підвищуючи голос на ключовому слові. Наприклад, «Як справи?» Слово «справи» вимовляється зі зростаючою, підвищується інтонацією, яка буде відповідати другого тону в китайській мові.

Складність з другим тоном виникає, коли ми плутаємо висхідний тон в конкретному ієрогліф з питальній інтонацією всього пропозиції. Деякі починають вивчати мову часом думають, що потрібно підвищити інтонацію на питальній частки 吗 в кінці речення. І в результаті вимовляють 你 好吗 як Nǐhǎo má? Замість Nǐhǎo ma?

Третій тон (спадний-висхідний) має досить складний, і одночасно цікавий малюнок, що додає особливу харизму китайської мови. Третій тон починається в середньому діапазоні, потім падає, опускаючись досить глибоко, і потім підвищується до рівня трохи вище середнього.

Цей тон зазвичай складний для вивчення, тому що у нього немає відповідності в російській мові. Більш того, традиційний опис третього тону як спадного-висхідного не зовсім повно його розкриває: у нього є кілька нюансів. на яких варто зупинитися трохи детальніше.

По-перше, третій тон, виголошений сам по собі, і третій тон у взаємодії з іншими тонами в словах і в пропозиціях - це, так би мовити, «дві великі різниці». У повсякденному швидкої мови третій тон вимовляється просто трохи глибше, ніж інші тони, а не так яскраво виражено, як якщо б він вимовлявся в ізоляції.

Запам'ятайте головне правило: третій тон вимовляється глибоко. Якщо ви будете слідувати йому, все буде добре!

По-друге, третій тон може змінюватися в залежності від того, який тон варто відразу після нього. Тому при вивченні третього тону краще звертати увагу не на те, як він звучить сам по собі, а на те, як він змінюється і взаємодіє з іншими тонами в словах. Але про це я більш детально розповім в іншій статті.

Четвертий тон (спадний) досить часто зустрічається в російській мові. Він схожий на обривисті інтонацію пропозицій, передавальних роздратування або наказ. Наприклад, «Все, вистачить, дістав» - все три слова ми вимовляємо коротко, з різко знижується, що падає інтонацією, яка буде відповідати четвертому тону в китайській мові. Досить просто!

П'ятий тон (нейтральний) як такої не вважається окремим тоном, тому що не має яскраво-вираженого тонового малюнка і фіксованої висоти. Нейтральним тоном вимовляються або другі склади в двоскладових словах, або, найчастіше, допоміжні частки, які стоять в кінці речення або фрази. П'ятий тон вимовляється легким нескінченних голосом, і має на меті пом'якшити стоїть перед ним тон.

І наостанок ще одна мила картинка, яка просто і наочно порівнює китайські тони з вигинами товарного знака Макдональдс (спасибі сайту 121chineselessons. Com). Думаю, вона допоможе вам ще краще їх запам'ятати.

Тони в китайській мові гід для початківців

Рис.2 Тони і МакДональдс

В цілому, китайські тони як такі не представляються особливо складними. Думаю, якщо ви зможете розрізнити між собою звуки сопрано, питання з подивом, глибокого баритона і роздратованого окрику - то ви також легко розрізнити чотири тони в китайській мові.

І якщо у нас зайняло кілька років, щоб навчитися правильно говорити рідною мовою. То чому б не виділити кілька годин на те, щоб навчитися вимовляти і розрізняти тони в китайському?

Гарного дня,
Завжди ваша,
Світлана Хлуднева

P.s. У наступній статті ми більш детально розберемося, яким чином тони взаємодіють один з одним і як вони вимовляються в швидкої мови. Це, до речі, буде корисно не тільки новачкам, але і тим, хто вивчає китайську на більш високому рівні.

Схожі статті