Значення фразеологізму небо здалося з макове зернятко, його походження

Фразеологізми становлять одне з головних багатств скарбниці російської мови. Знаючи їх тлумачення, можна помітно розширити свій лексикон і зробити мову більш експресивною і гострої.

У цій статті ми розглянемо значення фразеологізму «небо здалося з макове зернятко». Поповнимо свій словниковий запас цим стійким оборотом.

«Небо здалося з макове зернятко»: значення фразеологізму

У словнику С. І. Ожегова зазначено наступне значення фразеологізму «небо здалося з макове зернятко»: так говорять про почуття сильного страху, болю. Відзначено, що вираз відноситься до розмовного стилю.

Значення фразеологізму небо здалося з макове зернятко, його походження

Виходячи з цих визначень, можна зробити наступний висновок. Фразеологізм характеризує сильне почуття страху, болю, жаху і відчаю. Але як же він утворився? Це ми дізнаємося далі.

походження виразу

Як відомо, овчинка - це те ж, що і овчина - овеча шкура. Але як же небо може здатися розміром з неї?

Значення фразеологізму небо здалося з макове зернятко, його походження

Вся справа в тому, що в старі, темні часи провинилися садили в глибоку яму, караючи таким способом. Ув'язнений міг бачити з неї лише невеликий шматок неба, зовсім небагато, з макове зернятко, розміром в овечу шкурку. Тобто те, що насправді було великим і неосяжним, здавалося маленьким. Так і з'явилося розглядається нами вираз.

Значення фразеологізму «небо здалося з макове зернятко» пов'язано зі станом страху, шоку, болю, коли навколишнє сприймається не таким, яке воно насправді.

Синоніми вираження

Як ми вже відзначили, значення фрази «небо з макове зернятко здасться» - сильний страх. Таке ж тлумачення мають такі ідіоми: "душа пішла в п'яти", "мурашки по спині пробігли", "мороз по спині пробіг", "волосся на голові заворушилося", "волосся дибки встало", "кров в жилах заледеніла".

Значення фразеологізму небо здалося з макове зернятко, його походження

Також вираз характеризує сильний біль. У зв'язку з цим в якості синонімів можна навести такі вирази: "хоч криком кричи", "хоч на стінку лізь", "ні охнуть ні зітхнути", "білий світ не милий".

Якщо говорити про почуття охопило жаху, то близьким за змістом буде стійкий оборот «хоч святих винось геть».

вживання фразеологізму

Вираз зустрічається в художній літературі: в «Капітанської дочці» А. С. Пушкіна, «новобранці» К. М. Станюковича, «Дядюшкином сні» Достоєвського, «Кутузова» Л. Рановского та інших творах.

Фразеологізм використовується в друкованих ЗМІ. Журналісти люблять вдаватися до стійким сполученням слів для більш яскравого і точного висвітлення піднятої теми.

Розглянувши даний фразеологізм, дізнавшись його значення, можна сміливо використовувати його в своїй промові, роблячи її більш експресивної і різноманітною.

Схожі статті