Звідки взялася фраза аннушка масло розлила що це значить

Це висловлювання з роману великого письменника Михайла Опанасовича Булгакова "Майстер і Маргарита". Аннушка, за романом, це якась "дура з Садовій", яка, проходячи трамвайний турнікет розбила об нього пляшку з соняшниковою олією ( "всю спідницю запаскудили"). Саме на цьому розлитому мастилі і підсковзнувся нещасний Берліоз. Після чого потрапив під трамвай і вагоновожата-комсомолка відрізала йому голову, як і передбачав Воланд на Патріарших (Пионерских) ставках самому Берліоза й поетові Бездомному. Цей роман взагалі наповнений неймовірно містики. Згадайте, хоча б "похід" нещасного поета Бездомного в подштанниках по нічній Москві. Адже він з іконкою на грудях і з свічечкою в руках пройшовся по всіх місцях Москви, де на той час знесла Радянська влада Храми Божі.

У побуті вираз "Аннушка масло розлила" може означати, що події вже відомі наперед (Воландом?) І змінити їх хід неможливо без втручання світлих сил.

система вибрала цю відповідь найкращим

"Майстер і Маргарита", Булгаков.

На питання іноземця (Воланда), що Берліоз робитиме сьогодні ввечері, останній відповідає, що о десятій годині вечора буде головувати на засіданні в МАССОЛИТ.

"- Ні, цього ніяк бути не може, - твердо заперечив іноземець.

- Тому, - відповів іноземець і примруженими очима подивився в небо, де, передчуваючи вечірню прохолоду, безшумно креслили чорні птиці, - що Аннушка вже купила соняшникову олію, і не тільки купила, але навіть і розлила. Так що засідання не відбудеться ". Після чого Берліоз гине під трамваєм, подскользнувшісь на цьому маслі.

Те що не може статися з якоїсь причини, яка в свою чергу вже сталася, так би мовити - колесо Долі вже запущено - і є "Аннушка масло розлила".

Це з "Майстра і Маргарити" Булгакова. На початку роману демон Воланд в бесіді з професором Берліозом як би ненароком згадує, що засідання, на яке поспішає професор, на відбудеться, оскільки "Аннушка вже купила соняшникову олію, і не тільки купила, але навіть і розлила". А через деякий час професор подскальзивается на розлитому мастилі і гине, впавши під трамвай. Через його смерті засідання дійсно не проводиться.

Ну а як ідіома, це висловлює дуже-дуже-дуже завуальований натяк на те, що вже сталося деяке подія, через якого в майбутньому якісь плани підуть наперекосяк.

Борисов Ігор [142K]

Хіба Берліоз Був професором? У яких науках? просветите! - 2 роки тому

Дякую за зауваження, Берліоз був головою МАССОЛИТ; професором ж представився Воланд. - 2 роки тому

Ця фраза з великого твору Михайла Булгакова "Майстер і Маргарита". На самому початку роману, коли нечисті сили прибутку на "гастролі" в Москву, Воланд передбачив Берліозові що Аннушка розіллє масло і засідання не відбудеться. згодом Аннушка дійсно розлила на рейки соняшникову олію, Берліоз на ньому підсковзнувся і йому відрубало голову трамваєм, і відповідно на збори він не прийшов, ось таке веселе початок книги)

А фраза ця стала крилатою і означає приблизно: "вже все вирішено, а ви мені тут щось лікуєте")

Звідки взялася фраза аннушка масло розлила що це значить

Це фраза з роману Булгакова "Майстер і Маргарита". В епізоді, де Воланд розмовляє з Берліозом, Воланд вимовляє фразу про те, що засідання у Берліоза не відбудуться, тому що Аннушка купила масло і розлила його. Фраза викликає подив, оскільки здається абсолютно незвязним маренням. Однак через кілька хвилин Берліоз потрапляв під трамвай, бо послизнувся на маслі, розлитому Аннушкою.

Це фраза з твору М.Булгакова "Майстер і Маргарита", її виголосив Воланд. Аннушка - домробітниця, і те, що вона розлила олію (банку розбилася), зіграло фатальну роль у долі атеїста Михайла Олександровича Берліоза - послизнувшись на калюжі масла, він потрапив під трамвай і позбувся голови. Фраза Воланда про те, що Аннушка вже розлила олію, була пророкуванням загибелі Берліоза.

Звідки взялася фраза аннушка масло розлила що це значить

Ця, що стала крилатою, фраза з роману "Майстер і Маргарита". Дослівно звучить так: "Аннушка вже купила соняшникову олію, і не тільки купила, але навіть і розлила". Сенс фрази полягає в тому, що все вже визначено, чому бути, того не минути.