Шкереберть - історія слів - енциклопедії & словники

Ми нерідко говоримо також: взяти кого за комір. надаючи слову комір безсумнівно йому не належить загальне значення комір. Поруч ми вживаємо також вираз: взяти кого за воріт. в тих же випадках.

Даль дає слову комір значення: у рот, комір, загривок, тил шиї, але без доказів.

Ми чули, що в Рязанської губернії ще й тепер слово комір вживається як назва сіряк з великим розшитим коміром »(РФВ, 1908, № 3-4, 60, с. 364).

Можна сказати, що слова комір в сучасному загальноросійському мові немає. За припущенням акад. А. І. Соболевського, слово комір колись - в XVII ст. і раніше - означало «розшитий комір, один з тих, які в Московській Русі були у великій моді в XVII в. а, ймовірно, і раніше. (.) Склад слова в своєму роді цікавий; первісної його формою могло бути і шів'ворот' (СРВ. млад' ясен' сокіл і ін. подібні архаїзми в піснях), і шівоворот (СРВ. в словнику Міклошича шіво-пѣсн (ьн) ік') для перекладу грецького 〴αψωδός »(там же).

Замітка які раніше не публікувалася. Публікується за рукописом, що збереглася на 3 аркушах.

До висловом шкереберть В. В. Виноградов звертається також в роботі «Основні поняття російської фразеології як лінгвістичної дисципліни» (Виноградов. Избр. Тр. Лексикологія і лексикографія, с. 126). - В.Л.

Схожі статті