макарони -рожкі

у нас в родині - однозначно ріжки. до недавнього часу теж орієнтувався на своє вухо. а потім став чути ці "ріжки" від людей, мною в плані культури шанованих. але при цьому відбуваються із сільської місцевості.

можливо, різниця частково в цьому? в селі-то якщо про ріжках і подумаєш, то дійсно, тільки про тих, що коза, он, носить. з безпосереднього досвіду виходять.

а в міському середовищі, та ще якщо місто побільше, та постолічнее, більш абстрактно говорити можуть. та й традиції живуть, в тому числі мовні, подовгу, в міській нормі закріплюються. а від чого пішло, і не пам'ятають вже. недарма "кладовищем метафор" мова була одним розумною людиною названий.

А як Ви думаєте, за що музичний інструмент отримав таку назву?

А якщо по суті, то завжди тільки з наголосом в хвості чув.

Інструмент - за схожість з маленьким рогом, звичайно.
Але ж в тому-то і питання: макарони - того ж рівня переносне значення, що і ріжок (і тоді "ріжки", тому що ми купуємо повний пакет маленьких ріжків) або нижчого (і тоді ріжки, тому що ми купуємо повний пакет маленьких ріжків).

Я думаю, що має сенс розподілити ріжки та ріжки по регіонах - по шляху на схід я помітила, що в Челябінську були ще ріжки, а після Тюмені і до Іркутська почалися однозначні ріжки. У нас в місті майже поголовно ріжки (Уфа).

Мені здається, що проблема вирішується дуже просто. "Ріжки" - це зменшувальна форма слова "роги". А "ріжки" - множина від слова "ріжок" - зменшувально форми слова "ріг".

Слово "роги" означає два кератінових наросту на голові парнокопитних ссавців. Вони ж - ріжки (коли маленькі). Вживання поширюється на більш ніж одну пару рогів, так.

Якщо вам здається, що сукупність дрібних предметів в пачці макаронних виробів, нагадує маленькі роги, то називайте їх ріжки. А якщо кожен окремий невеликий предмет в пачці нагадує вам маленький ріг (ріжок), то всі разом вони будуть ріжки. Вибір за вами.

Схожі статті